Ga naar inhoud

Nederlands


Anoniem2

Aanbevolen berichten

[quote=EdwinV][quote=Modje] Dat wat ik al eerder schreef over beroepsnamen.... woorden als manager, operator, etc, slingeren ze veel te gemakkelijk overal maar bij.[/quote]\r\n\r\nDat vind ik nu ook :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: \r\n\r\n[img]http://img194.exs.cx/img194/2318/modje0ds.jpg[/img][/quote]\r\n\r\n :-| Ben ik alleen maar berichtenaanpasser? (cry)
Link naar reactie
  • Reacties 97
  • Aangemaakt
  • Laatste reactie

Beste reacties in dit topic

Het veramerikaniseren van de ns lukt ook prima. (cry) \r\n\r\nEen treinkaartje is een ticket dat je niet meer koopt aan het loket maar aan de ticketoffice.\r\nAls ik iets uit het magazijn nodig heb, moet ik naar de front of backoffice en de daar aanwezige officemanager aanspreken.\r\nAls ik op de trein een probleem heb, moet ik bellen met het zgn callcenter frontliners.\r\nDe inmiddels wegbezuingde koffie en koek verkopers op de trein heten railtender.\r\nEn mijn directe baas is een manager. +o( +o( \r\n\r\nVoor de rest is het (nog) wel gezellig hoor! :-| :-| :-| :-| :-S :-S :-S
Link naar reactie
[quote=admin]dan zijn er nog wel een flink aantal woorden in het Nederlands die alsnog vertaald zouden moeten worden omdat ze origineel uit het Engels, Duits of Frans komen. Maar dat zijn woorden die we al zo lang gebruiken dat het Nederlands geworden is, hetzelfde zal met deze woorden gebeuren. [/quote]\r\n\r\nAnglinismen en Germanismen\r\nVoor de Franse weet ik het woord niet\r\nFrankismen?\r\nAsterikismen?\r\nChiracismen?\r\n\r\nIn Frankrijk is een tijd geleden een regeling/wet gekomen dat voor alles een Frans woord gebruikt moest worden.\r\n\"rare jongens die fransen\"
Link naar reactie
@ Snappie en EdwinV: \r\nKunnen jullie je nog herinneren, vroeger op station Arnhem? Daar liepen altijd een paar man met wagentjes te roepen:\r\n\"Kòffie! En bróódjes! Bier limonade cola! Dames en heren, kòffie en bróódjes.\" Bestelde ik een keer: \"Doet u mij maar een dame!\"\r\nOf in Driebergen-Zeist waar toen nog jongelui langs de trein renden met koffie: op weg naar Den Helder is daar meer dan eens een heel blad, inclusief koffie en bekertjes, de trein in getrokken! Jammer dat dat voorbij is: nu moet je maar zien dat je het zelf meeneemt....
Link naar reactie
[quote=Modje] :-| Ben ik alleen maar berichtenaanpasser? (cry) [/quote]\r\n\r\nNatuurlijk niet Modje (B) (B) (B) (B) (B) (C) (C) (F) (F) (F) (F) (F) \r\n\r\nJe bent véééééél meer dan een berichtaanpasser. Je bent ook nog een berichtenverwijderaar, waarschuwer, verbanner en boven alles een [b]FANTASTISCH PERSOON!!!!!!!!!!![/b]\r\n\r\n (F) (F) (F) (F) (F) (F) (F) (F) (F) (F) (G) (G) (G) (G) (G) (^) (^) (^) (^) (^) (B) (B) (B) (B) (B) (C) (C) (C) (C) (C)
Link naar reactie
[quote]Aladin: Een paraplu (van oorsprong een Frans woord) is bij de zuiderburen een regenscherm..... Nu dat heb ik den Ollanders nooit horen zeggen.....[/quote]\r\n\r\nja zo zullen er nog heus wel meer woorden zijn die je gelijk moeten bewijzen.\r\n\r\nMaar vraag een (nederlandtalige)belg eens naar z\'n versnelling of de motorkuip of een bestelbus of de koppeling of of of...
Link naar reactie
[quote=EdwinV][quote=Modje] :-| Ben ik alleen maar berichtenaanpasser? (cry) [/quote]\r\n\r\nNatuurlijk niet Modje (B) (B) (B) (B) (B) (C) (C) (F) (F) (F) (F) (F) \r\n\r\nJe bent véééééél meer dan een berichtaanpasser. Je bent ook nog een berichtenverwijderaar, waarschuwer, verbanner en boven alles een [b]FANTASTISCH PERSOON!!!!!!!!!!![/b]\r\n\r\n (F) (F) (F) (F) (F) (F) (F) (F) (F) (F) (G) (G) (G) (G) (G) (^) (^) (^) (^) (^) (B) (B) (B) (B) (B) (C) (C) (C) (C) (C)[/quote]\r\n\r\nKijk, daar knapt een Mod weer van op :d \r\n\r\nEn Snappie; dat is nou precies wat ik bedoelde.... \"Ticketoffice\".... hoe verzinnen ze het :-@
Link naar reactie
[quote]nu moet je maar zien dat je het zelf meeneemt....[/quote]\r\nInderdate navy, want kopen in de [b]kiosk[/b] is óók geen optie, ook daar hebben ze wat betreft de prijzen volgens mij de oude fl gewoon vervangen door de € en de cijfers hetzelfde gelaten. :mrgreen:\r\n\r\n[b]inderdate[/b] oeps sorry.\r\n [b]sorry[/b] oeps, neem mij niet kwalijk (proud) (proud)
Link naar reactie
[quote=Aladin][quote]Aladin: Een paraplu (van oorsprong een Frans woord) is bij de zuiderburen een regenscherm..... Nu dat heb ik den Ollanders nooit horen zeggen.....[/quote]\r\n\r\nja zo zullen er nog heus wel meer woorden zijn die je gelijk moeten bewijzen.\r\n\r\nMaar vraag een (nederlandtalige)belg eens naar z\'n versnelling of de motorkuip of een bestelbus of de koppeling of of of...[/quote]\r\n\r\nNee... Deze keer hoef ik geen gelijk :mrgreen: Jij hebt ook - een beetje :mrgreen: - gelijk. Nem er één van mij..... (B)
Link naar reactie
[quote=herbert][quote=admin]dan zijn er nog wel een flink aantal woorden in het Nederlands die alsnog vertaald zouden moeten worden omdat ze origineel uit het Engels, Duits of Frans komen. Maar dat zijn woorden die we al zo lang gebruiken dat het Nederlands geworden is, hetzelfde zal met deze woorden gebeuren. [/quote]\r\n\r\nAnglinismen en Germanismen\r\nVoor de Franse weet ik het woord niet\r\nFrankismen?\r\nAsterikismen?\r\nChiracismen?\r\n\r\nIn Frankrijk is een tijd geleden een regeling/wet gekomen dat voor alles een Frans woord gebruikt moest worden.\r\n\"rare jongens die fransen\"[/quote]\r\nben ik het op sommige punten wel mee eens een PC is en \"Ordinateur\"\r\neen televiesie word bijna overal terweereld af gekort door TV maar in het frans door \"tele\"\r\nsoms wel een beetje raar die fransen, maar ja, de taal gaat er niet door ver engelsen
Link naar reactie

Om een reactie te plaatsen, moet je eerst inloggen

Gast
Reageer op dit topic

×   Geplakt als verrijkte tekst.   Herstel opmaak

  Er zijn maximaal 75 emoji toegestaan.

×   Je link werd automatisch ingevoegd.   Tonen als normale link

×   Je vorige inhoud werd hersteld.   Leeg de tekstverwerker

×   Je kunt afbeeldingen niet direct plakken. Upload of voeg afbeeldingen vanaf een URL in

  • Populaire leden

    Er is nog niemand die deze week reputatie heeft ontvangen.

  • Leden

    Geen leden om te tonen


×
×
  • Nieuwe aanmaken...