Anoniem2 Geplaatst: 29 maart 2005 Delen Geplaatst: 29 maart 2005 Wat is jullie mening over het verengelsen van onze Nederlandse taal?\r\n\r\nDate in plaats van afspraak\r\nThanks in plaats van dank je\r\nQuote in plaats van offerte\r\nSkate off in plaats van tweestrijd\r\nZoo in plaats van dierentuin\r\nEtc.\r\n\r\nEr zijn heel veel woorden die steeds meer in het Engels worden uitgesproken. Quote Link naar reactie
Anoniem2 Geplaatst: 29 maart 2005 Auteur Delen Geplaatst: 29 maart 2005 Ik heb nog niet gestemd.... moet er nog even over denken *-) \r\nBij sommige woorden vind ik het niet zo heel erg... maar soms erger ik me wel. Hangt ook wat van mijn stemming af 8-) Waar ik me vooral erg aan kan ergeren is dat er voor veel beroepen steeds meer engelse taal gebruikt woord. Dat is volgens mij alleen maar om het deftiger te laten klinken :roll: \r\nEn soms is het ook een sport om nederlandse woorden te vinden voor de nu al zo ingeburgerde engelse woorden.... v.b. \'webstek\' i.p.v. website (proud) Quote Link naar reactie
Anoniem2 Geplaatst: 29 maart 2005 Auteur Delen Geplaatst: 29 maart 2005 Ik zat in Appingedam met een Fries op de kamer en hij had overal Friezen woorden voor. ;-) Quote Link naar reactie
Anoniem2 Geplaatst: 29 maart 2005 Auteur Delen Geplaatst: 29 maart 2005 De Belgen spreken beter Nederlands dan wij :lol: Quote Link naar reactie
Anoniem2 Geplaatst: 29 maart 2005 Auteur Delen Geplaatst: 29 maart 2005 Ik denk dat het prima is. Primair is taal een communicatiemiddel en het is juist handig om zoveel mogelijk dezelfde taal te gebruiken. Als je Engelse woorden moet gaan vertalen, alleen maar omdat het Engelse woorden zijn, dan zijn er nog wel een flink aantal woorden in het Nederlands die alsnog vertaald zouden moeten worden omdat ze origineel uit het Engels, Duits of Frans komen. Maar dat zijn woorden die we al zo lang gebruiken dat het Nederlands geworden is, hetzelfde zal met deze woorden gebeuren. Het is gewoon de natuurlijke evolutie van de taal die constant aan veranderdering onderhevig is juist doordat er constant communicatie is. Tegenwoordig is de communicatie in het Engels erg invloedrijk omdat de media (tv/film en het internet) overwegend Engelstalig is. Laten we in de wereld maar lekker naar 1 taal gaan, is een stuk eenvoudiger, voor iedereen en het scheelt een boel miscommunicatie.\r\nDe enige reden om geen buitenlandse woorden toe te laten in je taal is cultuur, maar cultuur veranderd mee met de taal. Niet andersom. Quote Link naar reactie
Anoniem2 Geplaatst: 29 maart 2005 Auteur Delen Geplaatst: 29 maart 2005 [quote=reintje]De Belgen [i][u]spreken[/u][/i] [b]schrijven [/b]beter Nederlands dan wij :lol:[/quote] ;-) Quote Link naar reactie
Anoniem2 Geplaatst: 29 maart 2005 Auteur Delen Geplaatst: 29 maart 2005 Ja dat zou kunnen, van dat schrijven... want ik vind ze absoluut niet beter nederlands spreken :roll: Ik erger me namelijk gek aan die Belg van 10 voor taal die dan steeds \'pur\' zegt i.p.v. \'per\' :-@ \r\nEn nee, hij is niet de enige Belg die dat doet, die hele vervelende Bart Peters doet dat ook :-@ \r\nMaar goed, dit moet niet zo\'n discussie worden (A) Quote Link naar reactie
Anoniem2 Geplaatst: 29 maart 2005 Auteur Delen Geplaatst: 29 maart 2005 Zeker en vast! Maar over onze Vlaamse vrienden niets dan goeds hoor. Ken er genoeg, prima mensen over het algemeen. Quote Link naar reactie
Anoniem2 Geplaatst: 29 maart 2005 Auteur Delen Geplaatst: 29 maart 2005 [quote=admin][quote=reintje]De Belgen [i][u]spreken[/u][/i] [b]schrijven [/b]beter Nederlands dan wij :lol:[/quote] ;-)[/quote]\r\n\r\nJa.... helemaal gelijk.... dat was dus een verspreking uhhhh verschrijving mijnerzijds (proud) Quote Link naar reactie
Anoniem2 Geplaatst: 29 maart 2005 Auteur Delen Geplaatst: 29 maart 2005 Ik ga voor zoveel mogelijk Nederlands, erger me suf aan mensen die hun kids van school halen :-S Maar ik betwijfel het niet dat ik me zelf ook wel eens schuldig maak aan een buitelands tintje in mijn taal gebruik :-D Quote Link naar reactie
Anoniem2 Geplaatst: 29 maart 2005 Auteur Delen Geplaatst: 29 maart 2005 :-$ \'k Doe dat dus ook.... kids zeggen.... kin-de-ren is 3 lettergrepen en ja.... je kent het wel altijd druk-druk-druk (proud) (proud) Quote Link naar reactie
Anoniem2 Geplaatst: 30 maart 2005 Auteur Delen Geplaatst: 30 maart 2005 [quote]De Belgen spreken beter Nederlands dan wij[/quote]\r\n\r\nvandaar de vele franse woorden die ze dagelijks gebruiken zeker...\r\n\r\n\r\n[quote]Quote in plaats van offerte[/quote]\r\n\r\nzeggen \"doe mij eens een offerte\" in een discussie lijkt me nou niet zo handig Quote Link naar reactie
Anoniem2 Geplaatst: 30 maart 2005 Auteur Delen Geplaatst: 30 maart 2005 [quote=reintje]:-$ \'k Doe dat dus ook.... kids zeggen.... kin-de-ren is 3 lettergrepen en ja.... je kent het wel altijd druk-druk-druk (proud) (proud)[/quote]\r\n\r\n :mrgreen: en helemaal als je die kin-de-ren ook nog uit school moet halen..... mag je wel op een draf :lol: Quote Link naar reactie
Anoniem2 Geplaatst: 30 maart 2005 Auteur Delen Geplaatst: 30 maart 2005 @Aladin: Een paraplu (van oorsprong een Frans woord) is bij de zuiderburen een regenscherm..... Nu dat heb ik den Ollanders nooit horen zeggen..... Quote Link naar reactie
Anoniem2 Geplaatst: 30 maart 2005 Auteur Delen Geplaatst: 30 maart 2005 [quote=reintje]:-$ \'k Doe dat dus ook.... kids zeggen.... kin-de-ren is 3 lettergrepen en ja.... je kent het wel altijd druk-druk-druk (proud) (proud)[/quote]Troost je, ik betrap me zelf ook regelmatig op niet nederlandstalige uitspraken en woorden :-$ ;-) Quote Link naar reactie
Anoniem2 Geplaatst: 30 maart 2005 Auteur Delen Geplaatst: 30 maart 2005 Ik vind Engelse woorden in Nederland geen enkel probleem, maar ik vind het wel leuker dat de Nederlandse woorden blijven bestaan. Dus wat Kater beschrijft in zijn eerste bericht, vind ik niet zo leuk, maar website mag van mij gewoon website blijven heten.\r\nAls het gaat om films, zie ik ze het liefst in het Engels. Een Nederlands gesproken of Duits nagesynchroniseerde film vind ik een stuk minder leuk. En zoals een Nederlandse cabaretier eens mooi zei voor een zin uit een Nederlandse crimi: \"Ik pak je bij je lurven, schavuit\", dat klinkt ook niet. Quote Link naar reactie
Anoniem2 Geplaatst: 30 maart 2005 Auteur Delen Geplaatst: 30 maart 2005 [quote=Eagle_Erwin]Ik vind Engelse woorden in Nederland geen enkel probleem, maar ik vind het wel leuker dat de Nederlandse woorden blijven bestaan. Dus wat Kater beschrijft in zijn eerste bericht, vind ik niet zo leuk, maar website mag van mij gewoon website blijven heten.\r\nAls het gaat om films, zie ik ze het liefst in het Engels. Een Nederlands gesproken of Duits nagesynchroniseerde film vind ik een stuk minder leuk. En zoals een Nederlandse cabaretier eens mooi zei voor een zin uit een Nederlandse crimi: \"Ik pak je bij je lurven, schavuit\", dat klinkt ook niet.[/quote]\r\n\r\nDat van dat nagesynchroniseer ben ik direct met je eens! Zou verboden moeten worden!\r\nMaar ik vind wel dat \'men\' wat beter hun best moet blijven doen om niet overal gelijk een engels woord of term voor te gebruiken. Dat wat ik al eerder schreef over beroepsnamen.... woorden als manager, operator, etc, slingeren ze veel te gemakkelijk overal maar bij. Quote Link naar reactie
Anoniem2 Geplaatst: 30 maart 2005 Auteur Delen Geplaatst: 30 maart 2005 Er is ook een bepaalde Belgische vereniging daarvoor die verzint echt de idiootste dingen:\r\n\r\nHandgranaat: Knalkloot\r\nCafe: peuzelkroeg\r\nKoffie zwartweek\r\n\r\nen allemaal van dat soort dingen Quote Link naar reactie
Anoniem2 Geplaatst: 30 maart 2005 Auteur Delen Geplaatst: 30 maart 2005 [quote=Modje] Dat wat ik al eerder schreef over beroepsnamen.... woorden als manager, operator, etc, slingeren ze veel te gemakkelijk overal maar bij.[/quote]\r\n\r\nDat vind ik nu ook :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: :mrgreen: \r\n\r\n[img]http://img194.exs.cx/img194/2318/modje0ds.jpg[/img] Quote Link naar reactie
Anoniem2 Geplaatst: 30 maart 2005 Auteur Delen Geplaatst: 30 maart 2005 LOL :-D touchee Quote Link naar reactie
Aanbevolen berichten
Om een reactie te plaatsen, moet je eerst inloggen