Ga naar inhoud

Vertalen: Arabisch --> Engels


Aanbevolen berichten

Ik heb een wasmachine gekocht. Daar zit een Manual bij in het Arabisch. Nu kan ik in Google Arabisch naar een willekeurige taal laten vertalen (of wat die ervan maakt want mijn ervaring met die vertaler van Google is maar zeer, zeer slecht!) De vraag is alleen, hoe kan ik het Arabisch in het boekje in karacters krijgen om in de vertaler van Google te zetten. Ik heb met mijn printer geprobeerd met de OCR mogelijkheid maar zo te zien kan die daar niet mee overweg. MVG perloc
Link naar reactie
Afgezien van die karakters als je die mocht vinden, kijk inderdaad uit met de vertaalmachine van Google. In alle talen zijn er woorden met verschillende betekenissen. Bijna alle vertaalprogramma's pakken altijd het eerste woord uit de lijst en dat kan soms een zeer verwarrend resultaat geven. Soms heel komisch, dat wel, je ligt als je beide talen kent soms krom van het lachen. Voorbeeld van Nederlands naar Engels: "Maak dat de kat wijs". Engelse vertaling "Make that de cat wise". Ik vrees dat een Engelsman dit niet zal begrijpen, terwijl het letterlijk woord voor woord correct is.
Link naar reactie
J. de Boer: De bekendste is natuurlijk van Engels naar Nederlands: The bad man makes his breakfast: "De badman maakt zijn broek vast". (grapje hoor!) Maar je hebt gelijk, ook ik heb van Portugees naar Engels of Nederlands wel leuke dingen gezien. Maar er zal in ieder geval worden vertaald en daaruit is toch wel iets op te maken. canonboy: AFTRON AFWF71230. Zover ik heb begrepen komt die uit de Emirates. Ik heb (uiteraard) ook op Internet gekeken. Er zijn 2 sites, een van Aftron zelf en daarin worden een zestal typen getoond. Maar de mijne is er niet bij. Ik heb ook een mail gestuurd naar Aftron, maar daar kwam uiteraard geen antwoord op. Een reactie van de fabrikant komt alleen als er iets aan is te verdienen. Voor Service geven zijn niet thuis. (Of ze begrijpen daar geen Engels!!) Maar daarmee is mijn probleem nog niet opgelost. De meeste dingen begrijp ik wel van de machine (opschriften en programma's in ieder geval in Engels) maar er zitten een paar knopjes op waar ik wat meer van wil weten. perloc
Link naar reactie
  • 2 weken later...
Ja natuurlijk, daar heb ik het email adres van waarmee ik mijn vraag voor een manual in het Engels heb gestuurd! Maar zoals gezegd, geen antwoord. Dit [quote:41b317adbe]Andes probeer ik het voor de sport eens vanuit Nederland. K.w.w. [/quote:41b317adbe] snap ik niet. Bedoel je dat je gaat rondkijken in Nederland? En wat is K.w.w. ?? perloc
Link naar reactie
Snap nog steeds niet wat je nou bedoelt met "Andes probeer ik het voor de sport eens vanuit Nederland". En ja, de economie trekt zeker aan hier, maar..... alleen voor de rijken en de middenklasse. De armen blijven arm, hoewel ook daar enige vooruitgang is te boeken. Werkloosheid zeer hoog, ook voor hogere en hoog opgeleiden. ik durf geen schatting te maken. De salarissen van overheidspersoneel blijft uitzonderlijk laag. Er is een staking aan de gang van ziekenhuis personeel, inclusief artsen voor hun erbarmelijk lage salaris. Een salaris voor een verpleegster komt niet boven de 150Euro/maand uit. Aardappelen, tomaten, rijst kost 1 euro/kilo. Tel maar uit. Dus ze eten nog steeds dikke maispap (vrij goedkoop) met hooguit een sausje van kleine gedroogde visjes en een paar tomaten. De vooruitgang meet ik af omdat ik zie dat steeds meer arm(er)en in staat blijken om een klein huisje (2-3 kleine kamertjes) van betonblokken te bouwen en hun rieten hut aan de kant de doen. Plee en eten koken is buiten de deur. perloc
Link naar reactie
perloc, ik neem aan dat je ook de website van Spend Wisor al had gevonden (eveneens in de Arabische Emiraten)? Zij verkopen jouw wasmachine ook. Je zou hun ook een mail kunnen sturen met het verzoek voor een Engelstalige gebruiksaanwijzing: [url]http://www.spendwisor.com/contacts/[/url] Ik heb een foto van jouw wasmachine in Google Afbeeldingen gegooid en kwam tot de conclusie dat jouw wasmachine onder verschillende namen op de markt is gebracht. Zo zien de Comfee MFA70 en de Jocel JLR-12413 er vrijwel exact hetzelfde uit (met dezelfde knopjes waar jij wat meer van wilt weten). Helaas ben ik er nog niet in geslaagd om een Engelstalige handleiding voor een van die machines te vinden.
Link naar reactie
Andes = Anders (excuus!) gewoon: door hen een mail vanuit Nederland te sturen en te zeggen dat ik zo'n ding hier heb na thuiskomst vanuit een ver land. Maar inderdaad: het ziet er tamelijk hopeloos uit. Met een beetje moeite vind ik in Nederland een Araboloog, en die zou toch Arabisch moeten kennen.
Link naar reactie
  • 3 weken later...
Ik heb nog steeds een beetje hoop dat iemand (die een kennis heeft) die reageert met "ohhh, maar ik heb een printer/scanner die arabisch leest en in een tekst omzet. Dus een papieren tekst --> een digitale (.doc) tekst. Als ik dat ik handen heb dan gooi ik de translator van Google erop op los en kijk welke soep die ervan maakt. perloc
Link naar reactie
Jolo: Dat zag er veelbelovend uit!! Tesseract. Downloaded, geinstalleerd en geopend. Maar toen. Geen handleiding voor gebruik. Tenminste nog niet gevonden. De HELP van Tesseract gaat -zover ik kan zien- uitsluitend over IE 8.0 Als ik "home" selecteer opent ook een IE 8 pagina. En ik heb helemaal geen IE van MS op de computer. Die heb ik verwijderd en ik gebruik Firefox. Het zal een studie vereisen om van dit programma gebruik te kunnen maken en ik vrees dat wat ik wil, een pagina scannen en dan in tekst omzetten niet kan. Ik zal er nog eens intensief naar kijken maar voorlopig..... IedereWeg, bedankt voor de tip perloc
Link naar reactie

Om een reactie te plaatsen, moet je eerst inloggen

Gast
Reageer op dit topic

×   Geplakt als verrijkte tekst.   Herstel opmaak

  Er zijn maximaal 75 emoji toegestaan.

×   Je link werd automatisch ingevoegd.   Tonen als normale link

×   Je vorige inhoud werd hersteld.   Leeg de tekstverwerker

×   Je kunt afbeeldingen niet direct plakken. Upload of voeg afbeeldingen vanaf een URL in

×
×
  • Nieuwe aanmaken...