anoniem Geplaatst: 28 april 2009 Delen Geplaatst: 28 april 2009 Ik ben bezig met een vertaling van een boekwerkje uit het duits naar het Nederlands. Bij de afbeelding die hier staat zeggen de duitsers "schaltflache", tegen het blokje met "Ja" en het blokje met "Nein", dus ik noem het dan maar gemakshalve "schakelvlakjes" maar is dit de officiele benaming? [img:9c6743e2a5]http://i77.photobucket.com/albums/j55/robbogers/Janee.jpg[/img:9c6743e2a5] Quote Link naar reactie
anoniem Geplaatst: 28 april 2009 Auteur Delen Geplaatst: 28 april 2009 Tja, wat is officieel, denk niet dat dit bij wet is vastgelegd. Zelf noem ik zoiets een keuzevenster, bekt in ieder geval een stuk beter. ;) Quote Link naar reactie
anoniem Geplaatst: 28 april 2009 Auteur Delen Geplaatst: 28 april 2009 Keuzevenster, dat is ook een aardige benaming. Bedankt. Quote Link naar reactie
anoniem Geplaatst: 28 april 2009 Auteur Delen Geplaatst: 28 april 2009 Vraag me toch af of dat wel klopt. Een keuzevenster is meer dan die Schaltfläche alleen. Ik zou hier de term knop gebruiken. Quote Link naar reactie
anoniem Geplaatst: 28 april 2009 Auteur Delen Geplaatst: 28 april 2009 Ik merk dat de meningen wel verdeeld zijn, alhoewel een keuzevenster is natuurlijk het hele ding met de knoppen. Zou keuzeknoppen iets zijn? Quote Link naar reactie
anoniem Geplaatst: 28 april 2009 Auteur Delen Geplaatst: 28 april 2009 voor mij was dit altijd een dialoogbox..... :wink: Quote Link naar reactie
anoniem Geplaatst: 28 april 2009 Auteur Delen Geplaatst: 28 april 2009 "Opdrachtknop" of gewoon "knop" (button wordt in het Engels aangeraden..) zoek je toch zo.... of? Dan kom ik iig al die vreemde vertalingen niet tegen... die zitten er verder van af m.i...... http://www.google.nl/search?hl=nl&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Anl%3Aofficial&hs=sxQ&q=schaltflache++translation&btnG=Zoeken&meta= Quote Link naar reactie
anoniem Geplaatst: 28 april 2009 Auteur Delen Geplaatst: 28 april 2009 Ik kan alle geboden mogelijkheden wel gebruiken. Zie je dat het nog niet zo eenvoudig is om 1 juiste term te vinden voor dat soort dingen. Een IT er in de buurt wist het ook niet. Ik weet inmiddels genoeg. Allen bedankt. Quote Link naar reactie
anoniem Geplaatst: 28 april 2009 Auteur Delen Geplaatst: 28 april 2009 Al weet je genoeg: toch twee tips: op http://www.microsoft.com/downloads/details.aspx?FamilyId=25018024-2DFD-4229-9763-05F78FEAF2FF&displaylang=en is een spreadsheet te downloaden met de vertaling die Microsoft gebruikt voor meer dan 12000 termen in meer dan 40 talen en op http://www.microsoft.com/language/en/us/search.mspx is online een vertaling van dit soort termen te vinden. Overigens moet je "schaltfläche" (met een umlaut) invoeren om te vinden dat het hier om een button of knop gaat. Wie zou er trouwens ooit bedacht hebben dat het menu Tools, dat in veel windowsapplicaties voorkomt, in het Nederlands Extra moet heten? Quote Link naar reactie
anoniem Geplaatst: 28 april 2009 Auteur Delen Geplaatst: 28 april 2009 Zet een volgende keer de hele zin er neer, dan kun je het in de context beter vertalen.... De ene keer past dit woord beter dan de ander... In dit geval ga ik voor "knop" Kijk maar naar deze voorbeelden... http://images.google.nl/images?q=schaltflache+rechner&btnG=Afbeeldingen+zoeken&hl=nl&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Anl%3Aofficial&um=1&sa=2 Quote Link naar reactie
Aanbevolen berichten
Om een reactie te plaatsen, moet je eerst inloggen